Johann Sebastian Bach, "Christ unser Herr zum Jordan kam" BWV 7 | Johann Sebastian Bach, "Christ our Lord came to the Jordan" BWV 7 | |
1. Coro Christ unser Herr zum Jordan kam Nach seines Vaters Willen, Von Sankt Johanns die Taufe nahm, Sein Werk und Amt zu erfüllen; Da wollt er stiften uns ein Bad, Zu waschen uns von Sünden, Ersäufen auch den bittern Tod Durch sein selbst Blut und Wunden; Es galt ein neues Leben. |
1. Chorus [S, A, T, B] Christ our Lord came to the Jordan in accordance with his Father’s will, received baptism from Saint John to fulfil his work and ministry; by this he wanted to establish for us a bath to wash us from our sins, and also to drown bitter death through his own blood and wounds; this meant a new life. |
|
2. Aria B Merkt und hört, ihr Menschenkinder, Was Gott selbst die Taufe heißt. Es muss zwar hier Wasser sein, Doch schlecht Wasser nicht allein. Gottes Wort und Gottes Geist Tauft und reiniget die Sünder. |
2. Aria [Bass] Mark and hear, children of mankind, what God himself calls baptism. There must indeed be water here but not only mere water. God’s word and God’s spirit baptises and purifies sinners. |
|
3. Recitativo T Dies hat Gott klar Mit Worten und mit Bildern dargetan, Am Jordan ließ der Vater offenbar Die Stimme bei der Taufe Christi hören; Er sprach: Dies ist mein lieber Sohn, An diesem hab ich Wohlgefallen, Er ist vom hohen Himmelsthron Der Welt zugut In niedriger Gestalt gekommen Und hat das Fleisch und Blut Der Menschenkinder angenommen; Den nehmet nun als euren Heiland an Und höret seine teuren Lehren! |
3. Recitative [Tenor] This God has clearly demonstrated with words and images, at the Jordan the Father openly made his voice heard at Christ’s baptism; he said: This is my beloved son in whom I am well pleased. From the high throne of heaven for the world’s sake he has come in lowly form and has taken on the flesh and blood of the children of mankind; now take him as your saviour and listen to his precious teaching! |
|
4. Aria T Des Vaters Stimme ließ sich hören, Der Sohn, der uns mit Blut erkauft, Ward als ein wahrer Mensch getauft. Der Geist erschien im Bild der Tauben, Damit wir ohne Zweifel glauben, Es habe die Dreifaltigkeit Uns selbst die Taufe zubereit'. |
4. Aria [Tenor] The Father’s voice makes itself heard, the Son, who has bought us with his blood, was baptised as a true man. The Spirit appeared in the image of the dove so that we may believe without doubt the Trinity itself has prepared baptism for us. |
|
5. Recitativo B Als Jesus dort nach seinen Leiden Und nach dem Auferstehn Aus dieser Welt zum Vater wollte gehn, Sprach er zu seinen Jüngern: Geht hin in alle Welt und lehret alle Heiden, Wer glaubet und getaufet wird auf Erden, Der soll gerecht und selig werden. |
5. Recitative [Bass] As Jesus there after his suffering and after his resurrection from this world was about to go to his Father, he said to his disciples: go out to all the world and teach all the Gentiles, whoever believes and is baptised on earth will be justified and blessed. |
|
6. Aria A Menschen, glaubt doch dieser Gnade, Dass ihr nicht in Sünden sterbt, Noch im Höllenpfuhl verderbt! Menschenwerk und -heiligkeit Gilt vor Gott zu keiner Zeit. Sünden sind uns angeboren, Wir sind von Natur verloren; Glaub und Taufe macht sie rein, Dass sie nicht verdammlich sein. |
6. Aria [Alto] People, believe then this mercy, so that you do not die in your sins, nor perish in the pit of hell! Human deeds and holiness never count for anything before God. We are born in sin, by nature we are lost; faith and baptism make us pure so that we do not meet with damnation |
|
7. Choral Das Aug allein das Wasser sieht, Wie Menschen Wasser gießen, Der Glaub allein die Kraft versteht Des Blutes Jesu Christi, Und ist für ihm ein rote Flut Von Christi Blut gefärbet, Die allen Schaden heilet gut Von Adam her geerbet, Auch von uns selbst begangen. |
7. Chorale [S, A, T, B] he eye sees only water as men pour water, only faith understands the power of the blood of Jesus Christ, and for faith it is a red stream coloured by the blood of Christ which heals well all the injuries we inherited from Adam and also those we have brought upon ourselves. |
|
German text and English translations are from the Bach Cantatas Website |